Mūsu stāsts
Ideja
Kvalitāte ir pašsaprotama, un kvalitāti var panākt dažādos veidos. Mums kvalitāte balstās ilgtspējā. Šis jēdziens atspoguļo mūsu apņemšanos strādāt jēgpilni un atbildīgi, gādājot ne tikai par darba rezultātu, bet arī tā sasniegšanai pielietotajām metodēm.
Tulkojums ir ilgtspējīgs tad, ja, to lasot, nerodas vēlēšanās to pārtaisīt. Ilgtspējīgu to padara arī process un izmantotie resursi. Ilgtspējīgs tulkojums ir kā kvalitatīvi apavi – to vērtība atklājas tajā, cik reižu tie uzvilkti un likuši justies ērti. Samaksājot par ilgtspējīgu tulkojumu, jūs ieguldāt savā sirdsmierā un samaksājat par laiku un pūlēm, kas gadu garumā veltītas, iegūstot izglītību un pieredzi.
Ilgtspējīga pieeja tulkošanas pakalpojumiem mums nozīmē:
- rūpes par klienta finansēm, jo tulkojumu nav vajadzīgs pārstrādāt vai rediģēt;
- rūpes par tulkotāja profesijas prestižu;
- rūpes par efektīvu laika patēriņu: katru darbu darām tikai vienu reizi un iekļaujamies termiņā;
- rūpes par mūsu darbiniekiem, kuriem maksājam ieguldītajam darbam atbilstošu atalgojumu.
Vēsture
Sonkeigo radās 2011. gadā ar mērķi izveidot tulkojumu biroju un kultūras apmaiņas punktu sadarbībai ar Tālo Austrumu valstīm. Pateicoties līdzīgi domājošiem sadarbības partneriem, šīs ieceres mums izdevās īstenot patiešām neticamā veidā. Laika posmā no 2015. līdz 2019. gadam ar Sonkeigo gādību tapa ne tikai daudzi tulkojumi ķīniešu, japāņu u.c. valodās, bet arī tika realizēti vairāki pasākumi, kultūras un pieredzes apmaiņas projekti starp Latviju un kontinentālo Ķīnu. To skaitā Latvijas prezidentūras Eiropas Savienības Padomē kultūras programma Ķīnā 2015. gadā, Latvijas nacionālais stends EU-CEEC Kultūras un mākslas festivālā Pekinā 2017. gadā un Nacionālā skatuves programma un stendu prezentācijas Latvijas un Igaunijas delegācijām Beijing Expo 2019. Līdztekus tam Sonkeigo kā tulkojumu birojs auga arī tepat Baltijas valstīs un Eiropā. Gadu gaitā mums ir izveidojusies lieliska sadarbība ar klientiem Lietuvā, Igaunijā, Beļģijā, Francijā un citur. Covid 19 pandēmija mūsu ikdienā ieviesa lielas pārmaiņas, kuru rezultātā savu darbību uz laiku bijām sašaurinājuši līdz tikai un vienīgi rakstiskajiem tulkojumiem.
Kas tālāk
2025. gadā Sonkeigo ir atdzimis mazliet citā veidolā, ieviešot jaunus pakalpojumus un atgriežoties pie nedaudz piemirstiem vecajiem. Izmantojot agrāko pieredzi un kontaktus Tālajos Austrumos, mēs nodrošinām dažāda veida atbalstu uzņēmumiem un organizācijām, ko lieli mērķi un skaisti sapņi ir noveduši kādā no Āzijas valstīm.
Kādēļ mēs
"Sonkeigo" ir vārds japāņu valodā, ar kuru tiek apzīmēts komunikācijas stils, ko izmanto saziņā ar augstāk stāvošajiem, kā arī klientiem. Tas pauž cieņpilnu attieksmi un rūpes par sarunas biedra vajadzībām. Mūsu gadījumā tas nozīmē rūpes par klienta sirdsmieru, vienmēr gādājot, lai darbs tiktu paveikts norunātajā laikā.
Tieši to mūsu klienti min kā galveno iemeslu sadarbībai tieši ar Sonkeigo – sajūtu, ka viss būs kārtībā, lai cik arī steidzams vai sarežģīts nebūtu veicamais uzdevums. Mēs lepojamies ar to, ka spējam cilvēkiem radīt tādu sajūtu, un darām visu iespējamo, lai vienmēr piepildītu uz mums liktās cerības. Lai to izdarītu, mēs algojam tikai vislabākos speciālistus ar pietiekami lielu pieredzi un zināšanām, kā arī izmantojam jaunākās tehnoloģijas, kas palīdz darbu veikt ātrāk un kvalitatīvāk.